![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Lirez-vous français?
If you can read the above sentence and the answer is "yes" (or rather, "oui"), drop me an e-mail at marie[dot]brennnan[at]gmail[dot]com. I have two copies of Guerrère -- i.e. the French-language translation of Warrior -- looking for good homes. (No residents of France, please; I'd prefer to send them to people who can't find the book in their local shop.)
If you can read the above sentence and the answer is "yes" (or rather, "oui"), drop me an e-mail at marie[dot]brennnan[at]gmail[dot]com. I have two copies of Guerrère -- i.e. the French-language translation of Warrior -- looking for good homes. (No residents of France, please; I'd prefer to send them to people who can't find the book in their local shop.)
no subject
Date: 2011-04-27 12:22 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-29 12:16 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-27 01:24 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-27 01:25 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-27 02:11 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-29 01:15 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-27 02:54 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-29 12:08 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-29 02:54 am (UTC)Oh... and yeh, it should be "lisez-vous LE français." Alternatively, it could also be "lisez-vous en français." You usually want to avoid future tense and stick to present tense (in this case) or go with the conditional tense (liriez-vous). Ahh French grammar, how it likes to complicate our lives! ;)
no subject
Date: 2011-04-28 10:51 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-29 12:06 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-29 01:01 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-29 01:09 am (UTC)