Words: On Sayin' It Rong
Nov. 8th, 2010 09:48 amThere's a conversation I have occasionally with fellow reader-geeks, about the words you know perfectly well from books, but almost never hear in conversation. The words you think you know how to say . . . until one day you're forty-one and find out that all this time, you've been doing it wrong.
My personal go-to example for this is "chasm." I was in my twenties before I discovered that ch is not pronounced as in "chair," but rather as in "chord." How was I supposed to know? It's not as if that word gets used in everyday speech. "Debacle" is another one; like many people, I spent a long time putting the accent on the first syllable (DEB-ack-el) rather than the second (deh-BAH-kel). My sixth-grade teacher nearly cracked up when, during the health unit, I asked a question about kah-PILL-aries, rather than KAH-pill-aries -- capillaries.* I don't think I was ever in the pronounce-the-b camp for "subtle," but I know a lot of people who were.
I correct myself when I can, of course -- but the problem isn't doing the correction; it's knowing that you need to in the first place. To learn that you're pronouncing something wrong, you generally have to hear the correct pronunciation in use, but of course we have these problems to begin with because the words so rarely get spoken. (Plus, when you hear it, you shouldn't assume the other guy has it wrong; you have to second-guess yourself, and figure out who's right. Sometimes it will be you. Sometimes it won't.) You can't just ask, "what words am I pronouncing wrong?" You don't know. And unless a friend of yours keeps a list of words they've heard you mangle, nobody else is likely to have the answer ready.
But the tough ones are often widely shared, and so I throw the doors open to the internet and ask:
What words did you pronounce wrong for a long time? How were you saying them, and when did you find out your mistake?
Because it's entirely possible that if you post a comment to the effect of, "oh yeah, I said vuh-HEM-ment for ages, until my wife pointed out it's VEE-a-ment," somebody else will read this and think, wait, THAT'S how you pronounce "vehement"? So I am furthermore declaring this a Shame-Free Zone; nobody should feel embarrassed for admitting past or present errors. It's a common failing of readers, that we have big vocabularies we maybe don't use right in speech. Whenever I have this conversation in person, people bond over it -- knowing they aren't the only ones to have made those mistakes. Share your stories, admit your blunders, and maybe you can save somebody else from the same fate.
*Though I'm checking all of these in the OED as I list them, and now I discover that accenting the second syllable is a valid alternative, though not the preferred one.
My personal go-to example for this is "chasm." I was in my twenties before I discovered that ch is not pronounced as in "chair," but rather as in "chord." How was I supposed to know? It's not as if that word gets used in everyday speech. "Debacle" is another one; like many people, I spent a long time putting the accent on the first syllable (DEB-ack-el) rather than the second (deh-BAH-kel). My sixth-grade teacher nearly cracked up when, during the health unit, I asked a question about kah-PILL-aries, rather than KAH-pill-aries -- capillaries.* I don't think I was ever in the pronounce-the-b camp for "subtle," but I know a lot of people who were.
I correct myself when I can, of course -- but the problem isn't doing the correction; it's knowing that you need to in the first place. To learn that you're pronouncing something wrong, you generally have to hear the correct pronunciation in use, but of course we have these problems to begin with because the words so rarely get spoken. (Plus, when you hear it, you shouldn't assume the other guy has it wrong; you have to second-guess yourself, and figure out who's right. Sometimes it will be you. Sometimes it won't.) You can't just ask, "what words am I pronouncing wrong?" You don't know. And unless a friend of yours keeps a list of words they've heard you mangle, nobody else is likely to have the answer ready.
But the tough ones are often widely shared, and so I throw the doors open to the internet and ask:
What words did you pronounce wrong for a long time? How were you saying them, and when did you find out your mistake?
Because it's entirely possible that if you post a comment to the effect of, "oh yeah, I said vuh-HEM-ment for ages, until my wife pointed out it's VEE-a-ment," somebody else will read this and think, wait, THAT'S how you pronounce "vehement"? So I am furthermore declaring this a Shame-Free Zone; nobody should feel embarrassed for admitting past or present errors. It's a common failing of readers, that we have big vocabularies we maybe don't use right in speech. Whenever I have this conversation in person, people bond over it -- knowing they aren't the only ones to have made those mistakes. Share your stories, admit your blunders, and maybe you can save somebody else from the same fate.
*Though I'm checking all of these in the OED as I list them, and now I discover that accenting the second syllable is a valid alternative, though not the preferred one.
no subject
Date: 2010-11-08 05:57 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-08 06:24 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-08 06:00 pm (UTC)I had a Harvard psychology professor who assigned a book he pronounced in-FLU-ence. None of us corrected him, of course, but I looked it up just now to make sure it was IN-fluence. For once, my stress-first bias is right! But his does sound cooler in an Ivy league sort of way, which is probably why he's never checked himself.
no subject
Date: 2010-11-08 06:26 pm (UTC)I think English tends toward a stress-first bias more often than not -- I know it's true for names, anyway. (Stupid wonkery during the presidential election about how the stress patterns of Obama's name made him sound extra foreign. No, really.) But I don't actually know what the rules are, or even if we have rules, that we follow more than 51% of the time.
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-08 06:04 pm (UTC)Oh, but capillaries? In England, that's definitely ka-PILL-aries. I struggle even to imagine any other way to say it.
no subject
Date: 2010-11-08 06:12 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-08 06:06 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-08 06:19 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-08 06:10 pm (UTC)I do remember having a very bad start in 7th grade or so when I first encountered the word "abyssal" and became briefly convinced that I had been hallucinating the 'm' in "abysmal" all that time.
no subject
Date: 2010-11-08 06:34 pm (UTC)"Niche" drives me crazy. I say nitch, which is valid, but every time somebody says neesh (also valid) I have a moment of confusion. Actually, these days I think I tend to flip between the two, never making up my mind . . . .
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-08 06:14 pm (UTC)Oh, and I've now reminded myself of two words I did 'screw up'. Solace My version was SOL-ace while apparently most folk say so-LACE and Sojourn I said so-JOURN but it seems that most folk say SO-journ.
no subject
Date: 2010-11-08 06:35 pm (UTC)And, Katherine Kurtz's Deryni series? I grew up reading that as DER-i-NIGH, and I still do. And assumed that was gospel, until I met Katherine. She says D'RINNi. She's just wrong...
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-08 06:24 pm (UTC)But in keeping with the theme of humility, I have a long history of mutilating the English language, especially when I've encountered a word only in reading. The most obvious example is Samhain, which I didn't really understand until running with the Changeling crowd where it was common spoken.
no subject
Date: 2010-11-08 06:40 pm (UTC)Samhain . . . having studied Irish, I give an automatic pass to everybody on mispronouncing it. In a language where "bhfaighidh" is identical to the English word "why," all bets are off.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-08 06:27 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-08 06:40 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-08 06:34 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-08 06:36 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-08 06:43 pm (UTC)It took me quite a while to realize that the word "CAL-ee-ope" that I saw in print was the same object as the "kul-lie-uh-pee" thing at amusement parks.
And for some reason I though that the breed of sheep was pronounced "muh-REE-no," but the wook made from it was "MAR-uh-no." It wasn't until I started spinning that I convinced myself I was wrong.
There's also words where the pronunciation is morphing. "Forte" should (for some value of "should") be pronounced as one syllable, but hardly anyone does that.
I had a nursing instructor (non-native English speaker, but fluent) who insisted that impasse was pronounced to rhyme with passe.
no subject
Date: 2010-11-08 06:47 pm (UTC)You're right that pronunciation shifts. I suspect "forte" has gone that route because of the collision between the French borrowing and the Italian; in music, it is two syllables.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-08 06:51 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-08 06:54 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-08 06:56 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-08 07:03 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-08 06:59 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-08 07:15 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-08 07:01 pm (UTC)It's also funny because everyone in my D&D group in high school made the same mispronunciation. There were dungeons lit by flaming bras, mounted on the walls, everywhere in that game.
Tony
no subject
Date: 2010-11-08 07:17 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-08 07:02 pm (UTC)And another, equine. I always say ek-WINE but I've heard EEk-whine and various other versions.
no subject
Date: 2010-11-08 07:18 pm (UTC)Both EKwhine and EEKwhine are valid. (Online dictionaries are getting a workout today . . . .)
no subject
Date: 2010-11-08 07:06 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-08 07:19 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-08 07:06 pm (UTC)For instance, I still have trouble wrapping my head around the fact that 'monastery' isn't 'mon-AS-tery' - I probably patterned that pronounciation after monastic, I believe.
As for names from fantasy literature, I usually stick with what I hear in my head when I read, whatever the glossaries say. And yeah, that did make for some very strange discussions in our WoT high-school fan-club! For some reason I made an exception for Siuan - if I remember correctly, Jordan gives 'swan' for that name, and I stuck with that because it sounded better than 'see-oo-ann', which is what the Norwegian prononciation would have been.
no subject
Date: 2010-11-08 07:21 pm (UTC)In English, you would be wrong.
(I am so grateful I grew up speaking this language.)
(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-08 07:06 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-08 07:21 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-08 07:10 pm (UTC)My issue is with anything that has -cracy on the end. I'm always trying to put the accent as CRA cee, which just doesn't work for words like meritocracy, which is mera TO cra cee***.
Another word that I had to work hard to remember to pronounce correctly is bakalava. I tried to pronounce it ba KAL ava, and boooyyyyy howdey, did I get dirty looks and a quick correction to BAK la va.
One word I had no idea how to pronunce until I heard it was nauseous/nausea. I was like, OHHHHHH that's how that sounds! when one of my 8th grade classmates used it.
*I might be a few tenths of a point off on the number, but basically, it means that most words in English are one or two syllables, with the longer words being rarer. Look at previous sentence; two words are 3 syllables, four are 2 syllables, and the rest are one syllable.
**Again, IIRC, and it's been a while since I dug up that data from brain storage, so it might be off in places.
***I know it's not phonetic, as much as I'd like it to be. LOL. I don't want to hunt down the special keys to type them in.
no subject
Date: 2010-11-08 07:23 pm (UTC)Ah, you're right -- thanks for correcting me. I knew that and had forgotten it. And yes, most of our troubles are with words borrowed in from other languages, most especially French. (Though really, English is more loan words than not, depending on where you put your horizon of "prior to this, things count as native.")
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-08 07:35 pm (UTC)"Chasm" is a pretty classic one - I remember seeing film of Sting recording the song "Fortress Around Your Heart" (with the lyric "let me build a bridge, for I cannot fill the chasm", and having heated debate with the band on the correct pronunciation of "chasm". I hadn't been sure of the correct pronunciation myself before seeing that.
no subject
Date: 2010-11-08 07:39 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-08 07:38 pm (UTC)Misanthrope. I had been taught how to pronounce "Penelope" and "epitome" and overcorrected, and thought that "misanthrope" was homophonic with "misanthropy".
Cleavage. I thought that it (at least the last syllable) should be pronounced as if it were French, at least when used in the context of women's fashion. It just sounded more sophisticated that way!
(Yes, the drift of all this may be that I was too sheltered and well educated for my own good.)
no subject
Date: 2010-11-08 07:40 pm (UTC)A perfectly reasonable error to make! Ditto lycanthrope.
I suspect there are a lot of words like "cleavage" and "umbrage" and so on that people Frenchify because they think, consciously or unconsciously, that surely the more "sophisticated" sound has to be the right one.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-08 07:54 pm (UTC)I went until a year or two ago thinking it was BANE-ull, because no one ever used it in spoken language, until a friend of mine pronounced it Bah-NALL.
there are many, many others. That's the most recent.
no subject
Date: 2010-11-08 07:55 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-08 08:19 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-08 09:00 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-08 08:52 pm (UTC)reveled (I rhymed with "rebelled")
primer (I rhymed with "rhymer")
discontent (out of which I somehow got dis-CON-tent, and said it out loud in my sophomore [in college] philosophy class)
no subject
Date: 2010-11-08 09:01 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-08 08:57 pm (UTC)OTOH, I also know a lot of random nautical vocabulary that I have no idea how to pronounce, since I only ever read or write it.
no subject
Date: 2010-11-08 09:02 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From: