Sprechen sie Deutsch?
Oct. 31st, 2006 01:15 pmWoke up to the delightful news that Luebbe, a German publisher, has made an offer for both Doppelganger and Warrior and Witch. I've always been tickled by the idea of a German translation of Doppelganger -- all they have to do is slap an umlaut back on the title and it's good to go! (The title is, anyway. The rest of the book would need some actual translation.)
This also highlights two interesting facts about the Life of the Writer. First, foreign sales are your friends, because then people give you more money without you having to write more books. It isn't much, but by such things do writers make their livings. Second, this is why one acquires an agent. Every so often you get new writers kvetching over the way agents take a cut off the money their clients earn, but they absolutely deserve it; I wouldn't have the first clue how to start marketing translation rights to my novels. (Let alone all the other useful things an agent does.)
So, life is pretty good.
Now back to work, I suppose.
no subject
Date: 2006-10-31 06:27 pm (UTC)no subject
Date: 2006-10-31 06:28 pm (UTC)no subject
Date: 2006-10-31 06:30 pm (UTC)no subject
Date: 2006-10-31 06:31 pm (UTC)no subject
Date: 2006-10-31 06:29 pm (UTC)no subject
Date: 2006-10-31 06:31 pm (UTC)no subject
Date: 2006-10-31 08:36 pm (UTC)Heh...and did you notice, I've already got people signing up to be in the Doppelganger tabletop. No, I am not really running that game.
But I do think I found the title music for Halcyon. And interestingly, the fox is considering playing.
Now, back to my own writing.
no subject
Date: 2006-10-31 08:38 pm (UTC)What music did you pick?
no subject
Date: 2006-10-31 09:07 pm (UTC)That's awesome. Those wacky Germans love their fantasy, too!
no subject
Date: 2006-10-31 09:40 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-01 10:52 am (UTC)